为进一步支持自由贸易试验区发展离岸贸易,财政部和税务总局于3月27日联合公布《关于继续实施离岸贸易印花税优惠政策的通知》(财税 [2025] 10号),于4月1日起延长实施离岸贸易印花税优惠政策,直至2027年12月31日。有关内容包括:
- 对注册登记在中国(上海)自由贸易试验区及临港新片区、中国(江苏)自由贸易试验区苏州片区、中国(浙江)自由贸易试验区、中国(福建)自由贸易试验区厦门片区、中国(山东)自由贸易试验区青岛片区、中国(广东)自由贸易试验区以及海南自由贸易港的企业开展离岸转手买卖业务书立的买卖合同,免征印花税。
- 《通知》所称离岸转手买卖,是指居民企业从非居民企业购买货物,随后向另一非居民企业转售该货物,且该货物始终未实际进出中国关境的交易。
资料来源:财政部
英文翻译:
To further support the development of offshore trade in free trade zones, the Ministry of Finance and the State Taxation Administration jointly issued the “Notice on Continuing to Implement Preferential Policies for Offshore Trade Stamp Duty” (Cai Shui [2025] No. 10) on March 27, extending the implementation of preferential stamp duty policies for offshore trade from April 1 until December 31, 2027. The relevant content includes:
Enterprises registered in the China (Shanghai) Pilot Free Trade Zone and Lingang New Area, Suzhou Area of China (Jiangsu) Pilot Free Trade Zone, China (Zhejiang) Pilot Free Trade Zone, Xiamen Area of China (Fujian) Pilot Free Trade Zone, Qingdao Area of China (Shandong) Pilot Free Trade Zone, China (Guangdong) Pilot Free Trade Zone, and Hainan Free Trade Port that engage in offshore resale transactions and execute sales contracts are exempted from stamp duty.
“Offshore resale transactions” as mentioned in the Notice refer to transactions where a resident enterprise purchases goods from a non-resident enterprise and then resells the goods to another non-resident enterprise, with the goods never physically entering or exiting China’s customs territory.
日文翻译:
自由貿易試験区におけるオフショア貿易のさらなる発展を支援するため、財政省と国家税務総局は3月27日に共同で「オフショア貿易印紙税優遇政策の継続実施に関する通知」(財税〔2025〕10号)を発表し、4月1日から2027年12月31日までオフショア貿易印紙税優遇政策の実施を延長した。関連内容は以下の通り:
中国(上海)自由貿易試験区及び臨港新片区、中国(江蘇)自由貿易試験区蘇州片区、中国(浙江)自由貿易試験区、中国(福建)自由貿易試験区厦門片区、中国(山東)自由貿易試験区青島片区、中国(広東)自由貿易試験区、および海南自由貿易港に登録された企業が、オフショア取引において締結する売買契約について、印紙税が免除される。
本通知に規定する「オフショア取引」とは、居住企業が非居住企業から物品を購入し、その後別の非居住企業に当該物品を転売し、かつ当該物品が中国の関境を実際に出入りすることのない取引を指す。